Tuesday, Feb 28th

Last update:06:53:52 PM GMT

You are here:

Please enable JavaScript!
Bitte aktiviere JavaScript!
S'il vous plaît activer JavaScript!
Por favor,activa el JavaScript!
antiblock.org

Ukrainska cyrylica

Email Drukuj PDF
Ocena użytkowników: / 30
SłabyŚwietny 

Być może nie zdajesz sobie z tego sprawy, ale cyrylica cyrylicy nie równa. Tak jak alfabet polski różni się od alfabetu słowackiego (choć oba są oparte na łacince), tak każdy z języków cyrylicznych ma swój własny alfabet, który różni się od alfabetu rosyjskiego.

A oto alfabet ukraiński w całości:

Аа (a)                     Ии (y)            Рр (r)           Юю (Ju)
Бб (b)                      Іі (i)              Сс (s)          Яя (Ja)
Вв (w)                      Її (ji)             Тт (t)           Ьь  - miękki znak
Гг (h)                       Йй (j)            Уу (u)
Ґґ (g)                       Кк (k)            Фф (f)
Дд (d)                      Лл (ł/l)           Хх (ch)
Ее (e)                      Мм (m)          Цц (c)
Єє (je)                     Нн (n)           Чч (cz)
Жж (ż)                     Оо (o)           Шш (sz)
Зз (z)                       Пп (p)          Щщ (szcz)

 

 

Tylko w alfabecie ukraińskim są takie litery, jak:
Є – je
Ґ – g
Ї - ji
Apostrof ‘

Ukraińskie e czyta się twardo  не - to ne,  Донецьк - Doneck (a nie Donieck).

Na internetowym kursie języka ukraińskiego mówiliśmy, że w ukraińskim jest H zamiast G. Są jednak wyjątki. W języku rosyjskim litera Г oznacza G, a ta sama litera Г w języku ukraińskim oznacza H. Na oznaczenie litery G, która występuje rzadko, jest w ukraińskiej cyrylicy osobna litera Ґ. Wiąże się z nią ciekawa historia – na Ukrainie pod radziecką okupacją ta litera była zabroniona jako „burżuazyjny wymysł” i została „przywrócona” dopiero w 1990 roku. Zgodnie z klasycznymi zasadami, litera G występuje tylko w 22 słowach, z czego 2 to Gdańsk i Gdynia J, a pozostałe – to np. ganok, guzyk, dzyga (grzechotka). Jednak od kilkunastu lat na Ukrainie trwa moda na literę G, którą wstawia się we wszystkie możliwe słowa obcego pochodzenia. A wszystko po to, by poprzez jej popularyzację odróżnić się maksymalnie od Rosjan.

Kolejna sprawa – miękki znak. Wygląda on tak: ь i jest używany do zmiękczenia poprzedniej spółgłoski. A więc jeżeli miękki znak stoi za n to mamy ń, jeżeli za s – to uzyskujemy ś itd.

Apostrof służy natomiast do czegoś przeciwnego. Apostrof mamy np. w słowie зв'язатися - zvjazatysia. To J (zwJazatysia) czytamy właśnie tak, twardo. Gdyby apostrofu nie było, czytalibyśmy: zwiazatysia. Różnica w sumie mała, więc z punktu widzenia nauki początkujących wystarczy po prostu zdawać sobie z tego sprawę i dalej nie zawracać sobie tym głowy.

 

Komentarze  

 
0 #1 Kamil 2012-08-23 21:48
Super! Cieszę się, że robicie te kursy!
Cytować
 
 
0 #2 kubanek 2012-08-26 08:34
Oj, tak naprawdę to ten alfabet jest tak tożsamy z rosyjskim, że ktoś kto zna rosyjski lub bułgarski spokojnie poradzi sobie i z ukraińską cyrylicą. Poza tym w ukraińskim nie ma g, tylko 2 rodzaje h. Jedno, pod literą g czyta się gardłowo, a h zwykłe normalnie tak jak polskie. To ciekawe, bo w holenderskim jest podobnie, chociaż tam czasami czyta się g, gdy jest po literze n.
W zasadzie tak można od razu poznać Ukraińca, mówiącego po rosyjsku, po tym h zamiast g. Inna róznica to litera "ji", której nie ma w rosyjskim.
Nie wiem o co chodzi z tym odróznianiem się od Rosjan, jakoś Amerykanie nie mówią inaczej, żeby sie odróznić od Brytyjczyków tylko mówią po swojemu, bo tak mówią, żadnej filozofii. Na Białorusi też inaczej mówią, ich rosyjski inaczej brzmi inaczej.
Cytować
 
 
0 #3 RaF 2012-09-05 19:34
Elegancko ;) z Cyrylicą trochę jest problem ale chcę się nauczyć ;) i Dzięki za kursy :)
Cytować
 
 
+3 #4 Regina 2013-04-10 08:31
Jestem bardzo wdzięczna Organizatorom Kursu, to kapitalna sprawa móc się uczyć tego języka.
Dziękuję
Cytować
 
 
+2 #5 Damian 2013-04-13 20:43
Dzięki wielkie, wszystkie przesyłane przez Ciebie informacje są pomocne.
Cytować
 
 
+2 #6 Magda 2013-06-19 19:07
Tak, świetny jest ten kurs tylko szkoda, że nie codziennie:( wysyłany na maila:) może dało by się coś z tym zrobić, z góry dziękuję.
Cytować
 
 
0 #7 Łukasz 2013-08-16 11:14
proszę o pomoc, w meilach które dostaje jako kurs ukraińskiego nie wyświetlają mi się prawidłowo ukraińskie literki... próbowałem zmienić kodowanie czcionki ale to nic nie daje...
Cytować
 
 
0 #8 Angelika 2015-10-15 18:17
Super ;)
Cytować
 
 
0 #9 Emu 2015-10-19 10:03
Mam pytanie techniczne. Zapisałam się na kurs i powiedzmy, że ogólnie alfabet nie jest dla mnie problemem, bo rosyjskiej wersji cyrylicy nauczyłam się jeszcze w podstawówce od kolegi, czym się różni ukraińska cyrylica, też od dawna wiem... ale jednak kiedy się skończy zapisywanie słów dla ułatwienia łacinką, to będzie wyglądało strasznie. Problem polega oczywiście na tym, że poczta nie wyświetla mi cyrylicy, zamiast liter widać jakieś kody... Otwieram pocztę w programie Windows Live. Kiedy zmienię ustawienie na cyrylicę, z kolei nie wyświetlają się polskie znaki. Czy da się w Windows Live jakoś tak ustawić - ot, coś takiego jak w tym artykule - żeby poprawnie wyświetlały się i polskie znaki, i cyrylica?
Dodatkowo pytanie zupełnie banalne: gdzie, do jasnej ciasnej, na tej stronie jest FORUM??!!!
Cytować
 

Dodaj komentarz

Kod antysapmowy
Odśwież

Spodobało się? Jesteś tu pierwszy raz? Zostań z nami na dłużej! Zapisz się na newsletter (w każdej chwili możesz się wypisać) i polub naszą stronę na Facebooku:

www.facebook.com/porteuropa.eu

Wpisz swój adres e-mail.
Będziesz otrzymywał nasz newsletter.
adres e-mail
Miasto